春节翻译大战:韩国人争命名,美国人调口径,中国人笑看小丑跳梁译名newlunar

初中英语课本上那个高冷的「Spring Festival」,像极了早年间供销社里不苟言笑的售货员——正统、权威、不容置疑。

直到看到「Happy Chinese New Year」的祝福语在澳大利亚网球公开赛赛场上映着南半球的夏日艳阳,才惊觉这「春天」的翻译,原来是个「北半球限定皮肤」。

这时冒出来的「Lunar New Year」更魔幻。

上次听说这词,是韩国网民围攻自家女团成员说「Chinese New Year」的新闻。这场景堪比东北大哥在海南过冬,突然被要求证明自己穿貂皮大衣的正当性。

但真正让笔者笑出声的是「Lunar」这个词。

「Lunar」这个英语单词翻译过来就是「月亮的,月球的」,它既不是历法,也不是地域,把它放在「New Year」前面多少有些不伦不类。

按字面意思,月球表面该插满红包了?毕竟「月亮的新年」这种说法,比「吴刚砍桂树申遗」还离谱。

一、农历不是月亮派,老祖宗用的是「阴阳结合」法

说「Lunar New Year」不准确,本质是场科学打假。中国的农历根本不是纯阴历,而是「阴阳合历」。

这相当于古人用算盘搞出了云计算系统。他们左手掐着月亮圆缺定月份(阴历),右手按太阳运行定节气(阳历),中间还发明了二十四节气当操作系统,隔几年就塞个闰月当系统补丁。

这种「既要又要」的智慧有多绝?

举个例子,农历新年永远落在冬至后的第二个新月,完美卡位在北半球冬春之交。

所以,当南半球华人穿着短袖贴春联时,其实在用肉身演绎「时空相对论」——你的盛夏是我的立春,你的圣诞老人吃了我的饺子。

如果一定要把「农历年」的意思翻译出来,「春节」可以翻译为「the traditional Chinese calendar New Year」或「Chinese traditional calendar New Year」。简写一下,还是「Chinese New Year」。

二、翻译战争背后的「文化暗战」

这场翻译大战本质是场「冠名权争夺赛」,我们的对手像极了跳梁的小丑。

美国人最早用「Chinese New Year」,后来觉得不够「政治正确」改口「Lunar New Year」,就像星巴克圣诞杯不敢画十字架。

韩国人更绝,硬把「Korean Lunar New Year」塞进大英博物馆宣传页,结果被全球华人用表情包轰炸到删帖,堪称21世纪最贵「改标题」事件。

但最黑色幽默的是联合国操作,2023年,他们通过决议把春节列为假日时用了「Lunar New Year」。

三、从袁世凯到霸王茶姬,翻译史里的权力游戏

其实「春节」这个词本身就是个近代发明。1914年袁世凯把正月初一定为春节前,古人过的是立春节气。这相当于把元旦从1月1日改到双十一,直接重构了全体国民的生物钟。

再看当代的「霸王茶姬事件」。这家奶茶品牌在外网用「Lunar New Year」被骂上热搜,道歉声明堪称当代公关文学范本:「我们没管好海外团队」——翻译过来就是「临时工已开除」。

这些闹剧揭示了一个真相,翻译从来不是语言问题,而是权力博弈。

就像「功夫」不再叫「Chinese boxing」、「豆腐」变身「tofu」,当我们的春节需要和K-pop、越南粽子、美国迪士尼争夺命名权时,本质上在打一场没有硝烟的文明话语战。

四、真正的「文化自信」,从纠结译名到重构规则

与其争论该叫Spring Festival还是Chinese New Year,不如看看这些魔幻现实:

纽约帝国大厦为中国新年亮起红色灯光;

伦敦唐人街舞狮队里混进了印度裔小哥;

元宇宙里的虚拟庙会能同时烧电子香和NFT祭品。

在这些场景里,「春节」早就不需要英文译名当拐杖——它自己长出了赛博朋克的机械龙须,进化成了全球文化混合体。

就像中国年轻人既收红包也过情人节,老外既吃饺子也发TikTok挑战,真正的文化输出从来不是「冠名权」,而是「解释权」。

所以下次看到「Lunar New Year」别急着上火,不妨用老祖宗的智慧四两拨千斤,给外国朋友科普农历的「阴阳合历」原理,顺便安利二十四节气申遗纪录片。

毕竟,能把自己历法做成全球公共产品的文明,根本不怕别人抄作业——因为答案里全是「略」。

(完)

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

THE END
0.广西大学外国语学院2025年硕士研究生招生简介“外研社·国才杯”全国大学生外语能力系列赛事国赛口译赛项金奖赵卓文同学 部分研究生学科竞赛获奖名单 3 学术交流,硕果累累 学院每年均举办多场国际国内学术会议,主办第十届亚太地区翻译与跨文化研究论坛、东方与西方: 国际作家、翻译家、评论家高峰论坛、中国—东盟语言服务、翻译技术与文化传播国际学术研讨会、全国首jvzquC41hny/iz0gf{/ew4kphu03:8815=237mvo
1.澳大利亚网球公开赛网页翻译: 网站简介: 澳大利亚网球公开赛是什么网站?澳大利亚网球公开赛(Australian Open;简称:澳网)是全球网球四大满贯赛事之首(在四大满贯中奖金最高),其余三个分别是温布尔登网球公开赛、法国网球公开赛、美国网球公开赛。澳网于1905由澳大利亚网球协会(Tennis Australia)创办,通常于每年1月的最后两个星期举行。 jvzq<84yyy4bdlicq0ipo8xkvg574;;0jvsm
2.打转。巴黎的雨将这场法网英语怎么写什么意思?7夺法网也使纳达尔与桑普拉斯并列成为公开赛时代夺得一项大满贯男单冠军次数最多的选手,桑神曾经7次称霸温网。 德约科维奇也不必太过失落,这是他第一次进入法网决赛,第一次在法网从纳达尔手中赢得一盘,第一次如此接近法网冠军。这时的他需要向费德勒学习,费德勒冲击多年,才在2009年打破了纳豆的红土统治。 欢庆 jvzquC41hctzk7goez4dqv4p3678ukqihv74ahkcp{o0
3.高级翻译学院2020年大事记(征求意见稿)8月29日-8月30日,我院学子孙佳昕荣获第九届全国英语口译大赛京沪粤港澳台大区赛一等奖及口译之星,陈安昕荣获三等奖。 8月,我院学子周安济获2020年中国辩论公开赛国家级三等奖;黄昱绮获第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛优秀奖。 9月,我院办学首批入驻中新广州知识城校区,20日,221名2020硕士研究生报到入jvzquC41ukzt0piwhu4ff~3ep1oohx4324809<880jzn
4.2020年翻译文章合集卡内基梅隆信息学与数学竞赛(CMIMC)——团体赛 卡内基梅隆信息学与数学竞赛(CMIMC)——几何卷 2019年比利时法语区MO高级组 2020哈佛-麻省邀请赛(HMIC) 2020春季在线公开赛-中文翻译 第二十八篇. 2019年日本近畿大學数学竞赛 2020年4月匈牙利KöMaL数学问题A组 jvzquC41yy}/5?5fqe4dp8ftvkimg8<445:1;;d;76=54;<;0jznn
5.学院概况2019年全国翻译专业学位研究生教育年会、2020年第五届全国公示语翻译论坛暨对外话语体系构建高端论坛、2021年第六届中央文献翻译与研究论坛等具有重要影响的会议,承办2013年第四届中国辩论公开赛、2015年第四届全国口译大赛(英语)西北赛区决赛、多届海峡两岸口译大赛西北地区区级赛等大型赛事,发起并主办国际新闻翻译大赛(jvzquC41uvy/zrxw0gjv0ls1z{ml1~im0nuo
6.无颜之月我未增删带翻译免费完整版在线观看由羽生亞里沙推荐:《无颜之月我未增删带翻译》于2015年上映,本集资源类型为HD高清,大陆制片,双语对白 中文字幕,豆瓣当前评分3.3分。该片导演上原杏美七實里菜川村遙上原亜衣未上麻央等演员主演。IMDB评分: 导演:乔维怡 发行日期:2025-10-15 类型:大陆 jvzquC41yy}/zolw0ipo8{qffkucrq1756g5B>;864ivvq
7.难怪都在看《歌手》原来是在默默练翻译英文译者动词(或赔偿)物;(尤指)赔偿金,补偿金;赔偿”,英文解释为“If something is some compensation for something bad that has happened, it makes you feel better.”举个🌰:He gained some compensation for her earlier defeat by winning the finajvzq<84m0uooc7hqo0io1jwvkerfa>:35;62;:8a36>b9@<7;2882:gpiw4ivvq
8.恐怖片《漾出FLOWER樱花翻译免费看》精彩免费视频漾出FLOWER樱花翻译免费看 主演:宮川美香小林里實朝香美穗夏川明倉多まお 状态:02集全 集数:共02集 | 每集45分钟 导演:小西悠 类型:奥地利对白 奥地利香港2006年 语言:奥地利对白 奥地利 地区:泰国韩国韩国 标签:传记片国语对白 无字幕泰国 播出平台:东南卫视,宁夏卫视,浙江卫视,珠江卫视,陕西卫视jvzq<84yyy4qcwxqpenjpj3eqo5Dquzop1>:h:>537=
9.英语系学子在“外研社·国才杯”英语辩论公开赛中获得冠军此次比赛为我系英语演讲辩论培训新成果,英语系积极开展英语演讲培训,并由Vosper外教指导。除去此次比赛,我院学子还参加了11月27日至28日外研社英语辩论公开赛兰州站、12月11日至12日外研社英语辩论新手赛,英日191班李琦与黄以丰获得兰州站公开赛二等奖等奖项,翻译191班占文移与许汇研获得新手赛三等奖等奖项。 jvzquC41yiy{7sew0kew7hp1zhm8}yfv53do>;4f>5f?86487:8Ag3d5:42=k5e66/j}r
10.我院学生获外研社英语辩论公开赛•西安站冠军季军2021年9月19-20日,“外研社·国才杯”全国大学生英语辩论赛组委会、中国人民解放军空军军医大学联合举办2021外研社英语辩论公开赛·西安站暨第三届“凌云杯”军地高校英语辩论赛。高级翻译学院本科生陆冬梅、马常璐获新手组冠军(一等奖),王有蓉获新手组季军(一等奖),jvzquC41uvy/zrxw0gjv0ls1kplp1:5681?37>3jvo
11.安赛龙:来自安徒生故乡的“中国通”文体人物他还当过林丹的翻译。2015年丹麦羽毛球公开赛前夕的一场商业活动中,为了检验自己的中文水平,安赛龙主动请缨充当林丹的翻译。可林丹的语速太快,让安赛龙难以招架,总是刚翻完上一句便忘了下一句。林丹笑着调侃说:是不是比跟我打球还困难? 安赛龙与林丹交锋 jvzquC41pg}tzv|d0zooors0ep5xgwykjwo0y}wy1463386412:05;5968<20qyon
12.爱岗敬业厚德乐学——第八届“十佳师德标兵”外国语学院杨元刚同年,学院翻译团队师生耗时半年,为“武汉网球公开赛(2015)”义务翻译了220页的《世界女子网球赛手册》,并无偿捐赠给武汉网球中心,获得组委会嘉奖。近三年来(2012-2015),口译团队教师共为湖北省近百场国际会议、国际商务洽谈等外事活动提供同声传译和交替传译服务,人均承担口译任务超过30场次。学院翻译团队承担的重大jvzq<84zij4iwkz0gf{/ew4kphu0396413::87mvo
13.和谐美范文中国国际女排精英赛大连站比赛“三连胜”,中国姑娘――(引) 乐呵呵 进四强(主) 国青足球队热身赛2∶1击败拜仁预备队,中国小伙子――(引) 美滋滋 增信心(主) 在法网公开赛女双比赛中未能闯进四强,李婷孙甜甜――(引) 意切切 止了步(主) 上述标题句子短、节奏快,给人带来视觉上的震撼力,好读、易记。 jvzquC41yy}/i€~qq0ipo8mcqyko1>=2894ivvq
14.江汉大学师生倾力护航世界数字教育大会用专业与热情绽放荆楚风采近年来,江汉大学师生先后服务于大众电影百花奖颁奖典礼、《湿地公约》第十四届缔约方大会、中外企业家车谷论坛、第八届气候行动部长级会议(MoCA)、亚洲空手道青少年公开赛等多项国际会议、体育赛事和文化交流活动,以精准的翻译服务和专业的工作态度赢得了广泛赞誉。通过参与此类高规格、高质量、高标准的国际文化交流活动,jvzquC41yiy{7ojwp4ff~3ep1:c19h1e3996j737:811yfig0nuo
15.国羽美女翻译场边抿嘴卖萌吸引记者镜头高清图集国羽美女翻译场边抿嘴卖萌吸引记者镜头,9月23日,2019年世界羽联中国公开赛继续常州进行,中国羽毛球队的美女翻译在场边观战吸引记者镜头,美女翻译抿嘴卖萌相当可爱。jvzq<84unkjf0|uqtvy/ursc0eun0ls1q1ymkmja4a=42h74;2?40qyonAisgFukerghgyh(oqj>rqtvq(rpeF6;(tC1({kwpeC88/yl?puog