初中生英语阅读文章(通用篇)

What would you do if you failed?Many people may choose to give up. However,the surest way to success is to keep your direction and stick to your goal.

On your way to success,you must keep your direction. It is just like a lamp,guiding you in darkness and helping you overcome obstacles on your way. Otherwise,you will easily get lost or hesitate to go ahead.

Direction means objectives. You can get nowhere without an objective in life.

You can try to write your objective on paper and make some plans to achieve it. In this way,you will know how to arrange your time and to spend your time properly. And you should also have a belief that you are sure to succeed as long as you keep your direction all the time.

如果失败了你会怎么做?很多人可能会选择放弃。然而,要想成功,最可靠的方法就是坚持你的`方向和目标。

在通往成功的路上,你必须坚持你的方向。它就像一盏灯,在黑暗中为你指路,帮助你度过难关。否则,你很容易就会迷失方向或犹豫不前。

方向意味着目标。人生如果没有目标,将一事无成。

I used to watch her from mykitchenwindow,she seemed so small as she 1)muscled her way throughthecrowd of boys on the playground.

The school was across thestreetfrom our home and I would often watch the kids as theyplayedduring recess. A sea of children,and yet to me,she stoodout fromthem all.I remr the first day I saw her playing basketball.

One day I asked her why she practicedsomuch. She looked directly in my eyes and without a momentofhesitation she said,“I want to go to college. The only way Icango is if I get a scholarship. I like basketball. I decided thatifI were good enough,I would get a scholarship. I am going toplaycollege basketball. I want to be the best.

我以前常常从厨房的窗户看到她穿梭于操场上的一群男孩子中间,她显得那么矮小。

我记得第一天看到她打篮球的情景。看着她在其他孩子旁边兜来转去,我感到十分惊奇。她总是尽力地跳起投篮,球恰好越过那些孩子的头顶飞入篮筐。那些男孩总是拼命地阻止她,但没有人可以做得到。

我开始注意到她有时候一个人打球。她一遍遍地练习运球和投篮,有时直到天黑。有一天我问她为什么这么刻苦地练习。她直视着我的眼睛,不加思索地说:“我想上大学。只有获得奖学金我才能上大学。我喜欢打篮球,我想只要我打得好,我就能获得奖学金。我要到大学去打篮球。我想成为最棒的球员。我爸爸告诉我说,心中有目标,风雨不折腰。”说完她笑了笑,跑向篮球场,又开始我之前见过的一遍又一遍的练习。

嘿,我服了她了——她是下定了决心了。我看着她这些年从初中升到高中。每个星期,她带领的学校篮球代表队都能够获胜。

高中那会儿的某一天,我看见她坐在草地上,头埋在臂弯里。我穿过街道,坐到她旁边的清凉的草地上。我轻轻地问出什么事了。“哦,没什么,”她轻声回答,“只是我太矮了。”原来篮球教练告诉她,以五英尺五英寸的身材,她几乎是没有机会到一流的球队去打球的——更不用说会获得奖学金了——所以她应该放弃想上大学的梦想。

她很伤心,我也觉得自己的喉咙发紧,因为我感觉到了她的失望。我问她是否与她的爸爸谈过这件事。

她从臂弯里抬起头,告诉我,她爸爸说那些教练错了。他们根本不懂得梦想的'力量。他告诉她,如果真的想到一个好的大学去打篮球,如果她真的想获得奖学金,任何东西也不能阻止她,除非她自己不愿意。他又一次跟她说:“心中有目标,风雨不折腰。”

第二年,当她和她的球队去参加北加利福尼亚州冠军赛时,她被一位大学的招生人员看中了。她真的获得了奖学金,一个全面资助的奖学金,并且进入美国全国大学体育协会其中一队女子甲组篮球队。她将接受她曾梦想并为之奋斗多年的大学教育。

是的,心中有目标,风雨不折腰。

After a long cold winter when I have rarely been out on my bike,the weather has finally turned warmer and even sunny occasionally. Yesterday I had a surprise call from Tom suggesting we turn out for a short ride. This being my intention anyway I gladly agreed and we met up at Jiedaokou Station at about ten o’clock.

As Tom has a permanent Sunday Lunch appointment at 12-30pm we opted to make a round trip to Hannan . The weather was cloudy but dry and as we were both a bit out of condition after a long winter lay off we took the easy option of taking the train to Shiyan to get us on top of the ridge with an easy start for the trip.

A long coast down to Jiangtan and straight on to Mount End saw us climbing up to Zhongshan Park. The climb got stiffer but still Tom kept on riding. Gritting my teeth I followed on and crested the hill,Then the usual Essex switchback with an enforced short walk for both of us part way along saw us at Tawny common. Round the common we went,to the Mole Trap,an erstwhile rough old country pub now tarted up for the motorists. I don’t go in there any more,so we sat on the adjacent public seat for a while and a short natter.

Time enough to break away,Tom to his lunch appointment,me for home by way of theYellow Crane Tower and Changjiang Bridge. See you in a while,crocodile! I arrived home about 2 o’clock. Just in time for my own Sunday lunch .

在经历了一个漫长而寒冷的冬天之后,我很少骑自行车,天气终于转暖了,偶尔甚至阳光明媚。昨天我突然接到汤姆的电话,建议我们出去短途旅行。不管怎样,这是我的意图,我很高兴地同意了,我们大约十点钟在街口站见面。

由于汤姆在中午12点半有一个固定的周日午餐约会,我们选择往返汉南。天气多云但干燥,经过漫长的冬季休息后,我们都有点身体不适,于是我们选择了一个简单的选择,坐火车去十堰,让我们轻松出发,登上山脊。

沿着江滩一直走到尽头山,我们爬到了中山公园。虽然爬得越来越硬,但汤姆还是继续骑着。我咬牙切齿地跟在后面,登上了山顶。然后,我们俩走了一段路程,像往常一样,在埃塞克斯转弯处走了一小段路,看到我们在托尼公地。我们绕过公共区域,来到鼹鼠陷阱,这是一家以前很粗糙的`乡村酒吧,现在为开车的人开张了。我再也不进去了,所以我们在相邻的公共座位上坐了一会儿,聊了一会儿。

A man named Fu Xian was fond of reading books. Though proficient1 in literature and etiquette2,he was stubbornly adherent3 to outworn rules. Being impractical4 and dull,he looked just like an old pedant5.

One day,Fu Xian strolled on the street with measured strides and asked whomever he met: "Have you seen Wei San?"

Someone pointed6 to the direction and he walked on unhurriedly with measured strides. When he saw Wei San,he panted for a while,then said: "I just saw your wife doing needlework under a tree. She was tired and taking a nap. Your child was playing beside a well,only 3 to 5 chi away from it. It seemed to me that some accident might happen. As there is prudent7 reserve between men and women,it was not convenient for me to awaken8 your wife in person. Thats why I have come all the way here to tell you."

Upon hearing this,Wei San was panic-stricken and hurried home. When he got home,his wife was bending over the well,wailing9 bitterly for their son.

一天,傅显踱着四方步上街,见人就问:“看见魏三了吗?”

有人给他指点方向,他就踱着方步走去。等见到魏三,他喘了几口气之后才说:“我刚才看见三嫂,她在树下做针线活儿,疲倦了,就在那儿打吨。您家的小孩儿,在水井旁边玩耍,离井口不过三五尺远,看上去好像要出事。因为男女有别,不便直接叫醒三嫂,所以特地跑来告诉你。”

魏三听了,惊恐万分,急忙跑回家去。等他赶到家,他的妻子已经趴在井口,在痛哭自己的'儿子了!

Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull in the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering—waiting, waiting, waiting for the station.

“When we reach the station, that will be it!” We cry. “When Im 18.” “When I buy a new 450SL Mercedes Benz!” “When I put the last kid through college.” “When I have paid off the mortgage!” “When I get a promotion.” “When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after!”

Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.

“Relish the moment” is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24:“This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.” It isnt the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

So stop pacing the aisles and counting the miles. Instead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.

我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光!我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中!乘着火车,我们领略着窗外流动的景色:附近公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓,以及乡间的庄园宅第!

然而我们心里想得最多的却是最终的目的地!在某一天的某一时刻,我们将会抵达进站!迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗!一旦到了那儿,多少美梦将成为现实,我们的生活也将变得完整,如同一块理好的拼图!可是我们现在却在过道里不耐烦地踱来踱去,咒骂火车的拖拖拉拉!我们期待着,期待着,期待着火车进站的那一刻!

“当我们到站的时候,一切就都好了!”我们呼喊着。“当我18岁的时候!”“当我有了一辆新450SL奔驰的时候!”“当我供最小的孩子念完大学的时候!”“当我偿清贷款的时候!”“当我官升高任的时候!”“当我退休的时候,就可以从此过上幸福的生活啦!”

可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站,也没有“一到永逸”的地方!生活的.真正乐趣在于旅行的过程,而车站不过是个梦,它始终遥遥领先于我们!

“享受现在”是句很好的箴言,尤其是当它与《圣经·诗篇》中第118章24节的一段话相映衬的时候, 更是如此:“今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴!”真正令人发疯的不是今日的负担,而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧!悔恨与恐惧是一对孪生窃贼,将今天从你我身边偷走!

那么就不要在过道里徘徊吧,别老惦记着你离车站还有多远!何不换一种活法,将更多的高山攀爬,多吃点儿冰激凌甜甜嘴巴,经常光着脚板儿溜达溜达,在更多的河流里畅游,多看看夕阳西下,多点欢笑,少点泪水吧!生命只是一段旅程!车站会很快到达。

Of the tens of thousands of ships on the ocean bottom, only a handful, less than 1 percent, contain negotiable treasure, such as gold and jewels. Most give us a different priceless treasure -- history. A sunken ship lies in trust, preserved in the airless environment of the sea and those in deep water are especially well protected. No dry land sites anywhere -- except perhaps Egyptian tombs -- are in a better state of preservation than a vessel deep in the ocean. A sunken ship, therefore, can be a rare window through which a moment in time is glimpsed.

This is not to imply that sunken ships are always found intact. Most ships break up on the way down, hit the bottom at about 100 miles per hour, and become a chaotic, confusing jumble. I recall the chagrin of a novice diver who, after surfacing from an underwater tour of a 400-foot ship, asked his diving buddy, "Where was the wreck?" It takes experience to actually know a sunken ship when one sees it. But no matter what its condition on the way down, a ship deteriorates much more slowly as it sinks deeper into protective layers of sand and mud. Ancient vessels have been found in remarkably good condition. In 1977 a group of marine archaeologists excavating a 900-year-old wreck recovered engraved glassware. Greek coins, bronze kettles, and amazingly, Greek jars containing seeds, almonds, and lentils -- even a plate with chicken bones.

在数以万计的海底沉船中,只有极少数,不到百分之一的沉船上有可流通的财富,如黄金和珠宝。 多数沉船提供给我们的是另一种无价的财富--历史。 沉船被海洋中没有空气的环境保管起来,躺在深水中的船只被保存得尤其完好。 大概除了埃及金字塔外,陆地上没有哪些遗迹比深海沉船保存得更完好了。 因此,每一只沉船便成为我们探视历史的一扇难得的窗户。

但这并不是说沉船被发现时都完好无损。 大多数船只在下沉过程中就已破碎,并以每小时100英里的速度撞击海底,因此成为乱糟糟的一团。 我至今仍记得一位潜水新手造访一艘400英尺长的海底沉船后浮出水面时的懊丧神情。他问他的.潜水伙伴:"沉船在哪儿?" 看到沉船时能知道这是一只沉船是需要经验的。 但不管船在下沉时状况如何,当它下沉到海底具有保护作用的泥沙层后,船体的朽烂速度比在陆地上要慢得多。 人们曾在海底发现过保存异常完好的古船。 1977年,一群海洋考古学家们在发掘一只有900年历史的沉船时,找到了雕花玻璃器皿、希腊硬币、青铜水壶,并令人吃惊地发现一些盛有种子、杏仁和扁豆等东西的希腊罐子,甚至找到一个盛有鸡骨的盘子。

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"

The other friend replied: "When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."

两个朋友结伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起来,其中一个掴了对方一记耳光。被打的人感到自己受了伤害,但什么也没有说,只是在沙地上写下了这样一句话:“今天我最好的朋友掴了我耳光。他们继续前行,看见到处绿洲,他们正打算在那里洗澡时,刚才被打的人不小心陷入了泥潭,开始深陷,他的`朋友救了他。等他从几近淹死的边缘苏醒过来后,他在石头上刻下:“今天我最好的朋友救了我的命。”他的朋友问:“为什么我伤你之后,你在沙子上写字,现在却把字刻在石头上?”他回答道:“当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。”

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

如果我休息,我就会生锈

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。有些人想取得伟人所获得并保持的`成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。)

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休?米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙?斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。 劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。

Youth is a lively topic, youth is a mature

We have been or are embrace the youth, we will lose our Youth is like a gust of wind blowing, leaving only the dusty I want to stay young, however, time is I do think about the chastity words to record the regretless Some people say that youth is a scrap of paper, of no Every attempt nothing and accomplish nothing, only know to eat, drink, play, music, do not know how to study hard, do not know how parents bitterness, do not understand the meaning of

Also some people, although they are unknown to the public, but they cherish their youth, cherish their own every They are studying hard, hard Youth is a song, sing the life the most memorable fragment; youth is a painting, draw the outline of the most wonderful scene; youth is a poem, to praise the most beautiful moment in life; youth is the only way which must be passed to each of us in our life, it plays a significant

As a new era of college students, should cherish the youth, to seize every minute to We must hold to our youth, do not waste ones On the road of growing up, do every thing, each reading a good book, learn every bit of We should not idle about all day, abandoned their We want to make sure that the goal of life for themselves, to pursue the ideal of This is the youth: full power, full of expectations, voluntary, full of knowledge and the struggle of

Youth, revealed a deep a quality suggestive of poetry or painting; youth, emitting a faint fragrance The pace of youth will not stop because of difficulty, the melody of youth is not obstructed by wind and rain Youth is the sun, is a sign of confidence; let us raise the youth sailing, let youth where flying, let youth in here!

青春是一个活泼的话题,青春是一个成熟的转折。

我们曾经或者正在拥抱青春,我们也将失去我们的青春。青春像一阵风吹过,后面只留下尘土飞扬。我想留住青春,然而岁月是无情的。我竭尽思索着想用最朴实无华的字眼来记录这段无悔的青春。有的人把青春当作是废弃的'纸,一无所用。天天无所作为,只知道吃、喝、玩、乐,不懂得好好学习,不懂得父母的辛酸,不懂得人生的意义。

也有些人,他们虽然默默无闻,但是他们却珍惜着自己的青春,珍惜自己所拥有的每一分每一秒。他们正在努力地学习,努力地工作。青春是一首歌,唱出人生最值得回忆的片段;青春是一幅画,勾勒出人生最精彩的一幕;青春是一首小诗,赞美人生最美的一刻;青春是我们每个人的必经之路,它对我们的人生起着重大的作用。

作为一名新时代的大学生,应该要好好珍惜青春,要抓住每一分每一秒来学习。我们要紧握青春,不虚度年华。在成长的道路上,做好每一件事,读好每一本书,学好每一点知识。我们不应该整天游手好闲,荒废学业。我们要为自己确定人生的目标,努力地去追求人生的理想。这就是青春:充满着力量,充满了期待、志愿,充满着求知和斗争的志向。

青春,流露着浓浓的诗情画意;青春,散发出淡淡的幽香含情。青春的步伐不会因困难而停止,青春的旋律不会因风雨而阻挠。青春是阳光,是自信的标志;让我们扬起青春的风帆,让青春在这里飞扬,让青春在这里启航吧!

大部分时候,我发现独处都是有益于健康的。有人陪伴,即使是最好的同伴,不久也会心生厌烦,兴致将消散。我爱独处。我没有遇见比孤独更好的伴侣了。我们置身国外,立行人群之中,通常比独处室内更加寂寞。一个思考着的或工作着的人总是孤独的,就让他去他想去的地方吧。孤独不是以和同伴之间的距离里程来衡量的。真正勤奋的学生,在剑桥学院一个拥挤的蜂房里,就像沙漠中的.苦行僧一样孤单。农夫可以整日在田间或林中独自工作,耕地或者伐木,却并不感到寂寞,因为他有活儿干;可是当他晚上回到家中,却不能在房间坐下独自思考,而必须去“能看到乡亲”的地方消遣娱乐,正如他所想的,去补偿他五天的孤寂;因此他不明白学生如何可以整日整夜地独坐在家里,而不感到倦怠和“优郁”;但他没有意识到,学生虽然身处室内,却依然在自己的田野上耕耘,在自己的森林中采伐。就像农夫在他的田地林间工作一样,之后学生也和农夫一样要去寻求消遣,山要去交朋结友,只是娱乐方式可能更加简明一些。

That must be the story of innumerable couples, and the pattern of lifeof life it offers has a homely grace。 It reminds you of a placid rivulet, meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so infifferent, that you are troubled suddently by a vague uneasiness。 Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that i felt in such an existence, the share of the great majority, something amiss。 I recognized its social value。 I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course。 There seemed to me something alarming in such easy delights。 In my heart was desire to live more dangerously。 I was not unprepared for jagged rocks and treacherous, shoals it I could only have change-change and the exicitement of unforeseen。

这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞想法,在那样的时代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎欠缺了一点儿什么。我承认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的'冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程。这样的安逸中好像有一种叫我惊惧不安的东西。我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁———以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。

Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.

书籍具有不朽的本质。它是迄今为止人类不懈奋斗的`珍宝。庙宇会倒塌,塑像会颓废,但是书籍却能长存人间。时间并不重要,那些伟大的思想,都永远鲜活,当他们初次闪现在作者脑海,很久以前的事了。当时的话语和思想如今依然对我们说话,透过书页。时间的作用在于它筛除了糟粕,因为除了真正好的东西,文学中没有什么东西能长久存在。

THE END
0.championship是什么意思championship的中文意思用法返回 沪江英语词库 导航 查词 championship英音: ['tʃæmpjənʃip] 美音: ['tʃæmpjənʃip] 可数名词:1. 冠军身份;冠军称号2. 捍卫;提倡;拥护3.(常作championships)锦标赛4. 冠军年段,冠军称号保持期英英释义 the act of providing approval and support a competition at which a jvzquC41o0nvlrfpi0ipo8hkmw5djjrrkqttjru1
1.CHAMPIONSHIPEnglishmeaningCHAMPIONSHIP definition: 1. a high-level competition to decide who is the best, especially in a sport: 2. the position of…. Learn more.jvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1fodvrtpct0gwlnkun0eqforkuouqnrAvuqklBeqovfvrykqpy.cwi/rcxuu6th/eunrnykvkuou
2.partizan是什么意思,partizan中文翻译,partizan怎么读、发音3、Red Star won the Yugoslav championship ahead ofPartizan, yet the Croatian clubs had already withdrawn. ─── 红星力压游击夺得联赛冠军,不过克罗地亚的球会已经提前退出。 4、He has since had spells in charge of Salzburg,PartizanBelgrade and the Hungary national team. ─── 退役后他执教过萨尔兹jvzq<84yyy4jv;68:0ipo8f1|k~vp8{539;89>796;846<:30jznn
3.英语朗读技巧与训练你是不是也遇到过这样的情况:单词背了不少,语法也懂一些,可一开口朗读英语,要么发音被人笑“中式英语”,要么读得像机器人没感情,甚至越读越没底气?其实,英语朗读不是“念单词”,而是“用声音讲故事”——它需要发音准、节奏对、情感到,更需要科学的训练方法。这篇文章会从“基础发音语调节奏情感表达”拆解核心jvzquC41yy}/srszwg9777hqo1zz4577:457mvon
4.CHAMPIONSHIP的英語發音CHAMPIONSHIP的發音。怎麼說CHAMPIONSHIP。聽英語音頻發音。了解更多。jvzquC41fkiukxsct{4dcvgtkfmf0xwi1|nu1ywqpwtdkjykqp5fppqkuj5djjrrkqttjru
5.学贯中外,逐梦未来!欢迎报读华南师范大学外国语言文化学院此外,学生还获第二届“中国大学生英语辩论赛”(China Universities Debating Championship)全国总决赛一等奖、中国高校外语学科发展联盟师范类院校未来教师素质风采展示活动一等奖、“奔向莫斯科”2023俄语奥林匹克竞赛三等奖等奖项,硕果累累。我院英语专业杨凡和梁泳琳两位同学组成的华南师范大学代表队,在25届“外研社·国才jvzq<84uhu4tewz0gf{/ew4c146359;441944A3jvor
6.WorldRallyChampionship(韩语,简体中文,繁体中文,英语)WRC 10 FIA World Rally Championship (韩语, 简体中文, 繁体中文, 英语) 登录后进行评价 全球玩家评价 3.83平均评价3.83颗星(满分5颗星,2043个评价) 2043个评价 53% 17% 8% 6% 17% 游戏和法律信息 为了庆祝锦标赛50周年,《WRC 10》推出崭新的周年纪念版,包含了全新内容和感受。一起重温1973年至今最激动人心jvzquC41uvusg7unc{yuc}nqp0ipo8j/jgou6mm1rxpf~hv1GV78?:/EWYB4@<;2a61/`WE3261295222612
7.美国流行文化从A到Z——UBER超级美国的年轻人目前更喜欢说uber,因为它“超”流行、“超”摩登。uber原本是个德语单词,正确拼法为uber,u上面有两点,就像“绿”的韵母。uber翻译成英语是above/over,也就是“在……之上”的意思。德国的著名歌曲Das Lied der Deutschen(英文:The Song of the Germans;中文:((德国人之歌》)的第一句歌词就是:jvzquC41{{4djjkfkgo0lto1ooq1|mqy/815@571
8.英语报刊阅读技巧你是不是也遇到过这种情况:捧着一本英语报刊,单词表背了不少,可文章里的长句还是看得云里雾里;好不容易读完一篇,合上书却想不起讲了啥;或者盯着密密麻麻的文字,读了半小时才看两页,越读越没信心? 其实,英语报刊阅读真不是“死磕单词”就能搞定的。它像一场“信息解码游戏”——你需要知道哪里藏着关键线索jvzquC41yy}/srszwg9777hqo1zz45637257mvon
9.最新英语六级考试阅读单项冲刺练习And various regional and worldwide races — too many to name — keep serious paddlers busy.In September 2003 , Rome hosted the Club Crews World Championship. In 2004, world-classteams gathered in Shanghai for the fifth International Dragon Boat Federation races. In 2005 . . . jvzquC41yy}/qq6220ipo8pcqunj1ljv81zjm~466:7667mvon