闭路电视,是指在特定的区域进行视频传输,并只在固定回路设备里播放的电视系统。用大白话说就是:监控。还可以称之为video surveillance。
而国际版中央电视台则是CGTN(中国国际电视台),全称为China Global Television Network。
topic的意思是“话题”,直译为“聚焦的话题”,也就是“焦点访谈”啦。这档节目聚焦于时事追踪报道、新闻背景分析、社会热点透视、大众话题评说。
The reports said the TV program wasTopics in Focus, one of the most-watched shows on China Central Television.
probe翻译为“探究”、“追问”,News Probe就是“新闻调查”节目,是中央电视台唯一一档深度调查类的节目。
News Probe, which is the most influencing and representative in China, is a special topic on TV news investigative reporting.
看到Spring Festival,大家肯定就猜到了吧,这是“春晚”的英语表达。春晚是中央广播电视总台在每年除夕之夜为了庆祝新年而开办的综合性文艺晚会。
By means of theSpring Festival Gala Evening, short sketch has become a kind of social culture.
a bite of意思是“咬一口”,A Bite of China便是火极一时的“舌尖上的中国”。是不是立马想到了:高端的食材往往只需要采用最朴素的烹饪方式!
A Bite of Chinais a Chinese documentary television series on the history of food, eating, and cooking in China.
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.